Skip to content

ராஜ் போல: இயேசு கிறிஸ்துவின் ‘கிறிஸ்து’ என்றால் என்ன?

  • by

இயேசுவின் கடைசி பெயர் என்ன என்று நான் சில நேரங்களில் மக்களிடம் கேட்கும்போது. பொதுவாக அவர்கள் அளிக்கும்பதில்,

“அவருடைய கடைசி பெயர்‘ கிறிஸ்து ’என்று நான் நினைக்கிறேன், ஆனால் எனக்கு உறுதியாக தெரியவில்லை”.

பின்பு நான் கேட்டது,

“அப்படியானால், இயேசு சிறுவனாக இருந்தபோது ஜோசப் கிறிஸ்துவும் மேரி கிறிஸ்துவும் சிறிய இயேசு கிறிஸ்துவை சந்தைக்கு அழைத்துச் சென்றார்களா?”

அவ்வாறு வைத்துக் கொள்ளுங்கள், ‘கிறிஸ்து’ என்பது இயேசுவின் குடும்பப் பெயர் அல்ல என்பதை அவர்கள் புரிந்துகொள்கிறார்கள். எனவே, ‘கிறிஸ்து’ என்றால் என்ன? அது எங்கிருந்து வருகிறது? இதற்கு என்ன பொருள்? பலருக்கு ஆச்சரியமாக, ‘கிறிஸ்து’ என்பது ‘ஆட்சியாளர்’ அல்லது ‘ஆட்சி’ என்று பொருள்படும் தலைப்பு. சுதந்திரத்திற்கு முன்பு இந்தியாவை ஆண்ட பிரிட்டிஷ் ராஜா போல இது ‘ராஜா’ என்ற தலைப்பைப் போல அல்ல.

மொழிபெயர்ப்பும்ஒலிபெயர்ப்பும்

நாம் முதலில் சில மொழிபெயர்ப்பின் அடிப்படைகளைப் புரிந்து கொள்ள வேண்டும். மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் சில நேரங்களில் பொருள்படமொழிபெயர்ப்பதைக்காட்டிலும், குறிப்பாக பெயர்கள் மற்றும் தலைப்புகளைஅதன்ஒத்த ஒலியால் மொழிபெயர்க்கத் தேர்வு செய்கிறார்கள். இது ஒலிபெயர்ப்புஎன்று அழைக்கப்படுகிறது. எடுத்துக்காட்டாக, “கும்பமேளா” என்பது இந்திமொழியிலிருந்துकुंभ मेला ஒரு ஆங்கில ஒலிபெயர்ப்பு ஆகும். मेला என்றால் ‘கண்காட்சி’ அல்லது ‘திருவிழா’ என்றாலும் இது கும்பகண்காட்சியைக் காட்டிலும் கும்பமேளாவுக்கு ஒத்த ஒலியால் ஆங்கிலத்தில் கொண்டு வரப்படுகிறது. “ராஜ்” என்பது “राज” இந்தியிலிருந்து ஒரு ஆங்கில ஒலிபெயர்ப்பு. Rule ‘ஆட்சி’ என்று பொருள் என்றாலும், அது “பிரிட்டிஷ்ஆட்சி” என்பதை விட “பிரிட்டிஷ்ராஜ்” என்று ஆங்கிலத்தில் கொண்டு வரப்பட்டது. வேத புஸ்தகம் (பைபிள்) மூலம், எந்த பெயர்கள் மற்றும் தலைப்புகளை மொழிபெயர்க்க வேண்டும் (அர்த்தத்தால்) மற்றும் எந்த மொழிபெயர்ப்பை (ஒலியால்) மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் தீர்மானிக்க வேண்டியிருந்தது. குறிப்பிட்ட விதி இல்லை.

செப்டுவஜின்

கிமு 250 இல்பைபிள்முதன்முதலில்மொழிபெயர்க்கப்பட்டபோதுஎபிரேயவேதங்கள் (பழையஏற்பாடு) கிரேக்கமொழியில்மொழிபெயர்க்கப்பட்டதுஅக்காலத்தில்சர்வதேசமொழியாகஇருந்தது. இந்தமொழிபெயர்ப்புசெப்டுவஜின்ட் (அல்லது LXX) என்றுஅழைக்கப்படுகிறது, மேலும்இதுமிகவும்செல்வாக்குடன்இருந்தது. புதியஏற்பாடுகிரேக்கமொழியில்எழுதப்பட்டதால், பழையஏற்பாட்டின்பலமேற்கோள்கள்செப்டுவஜின்டிலிருந்துஎடுக்கப்பட்டுள்ளன.

செப்டுவஜின்ட்டில்மொழிபெயர்ப்புமற்றும்ஒலிபெயர்ப்பு

கீழேயுள்ளபடம்இந்தசெயல்முறையையும்அதுநவீனகாலபைபிள்களைஎவ்வாறுபாதிக்கிறதுஎன்பதையும்காட்டுகிறது

அசல்மொழிகளிலிருந்துநவீனகாலபைபிளுக்குமொழிபெயர்ப்புஓட்டம்

அசல்எபிரேயபழையஏற்பாடு (கிமு 1500 முதல் – 400 வரைஎழுதப்பட்டது) # 1 கால்பகுதியில்காட்டப்பட்டுள்ளது. செப்டுவஜின்ட்கிமு 250 எபிரேய -> கிரேக்கமொழிபெயர்ப்பாகஇருந்ததால், இது # 1 கால்பகுதிமுதல் # 2 கால்பகுதிவரையிலானஅம்புக்குறியாகக்காட்டப்படுகிறது. புதியஏற்பாடுகிரேக்கமொழியில்எழுதப்பட்டது (கி.பி 50-90), எனவே # 2 பழையமற்றும்புதியஏற்பாடுகளைகொண்டுள்ளது. கீழ்பாதியில் (# 3) பைபிளின்நவீனமொழிமொழிபெயர்ப்பு. பழையஏற்பாடு (எபிரேயவேதங்கள்) அசல்எபிரேயத்திலிருந்து (1 -> 3) மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது, மேலும்புதியஏற்பாடுகிரேக்கமொழியிலிருந்து (2 -> 3)மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. முன்னர்விளக்கியதுபோலமொழிபெயர்ப்பாளர்கள்பெயர்கள்மற்றும்தலைப்புகளைதீர்மானிக்கவேண்டும். ஒலிபெயர்ப்பையும்மற்றும்மொழிபெயர்ப்பையும்நீலஅம்புகளுடன்அடையாளம்காட்டப்பட்டுள்ளது, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்எந்தஅணுகுமுறையையும்எடுக்கலாம்என்பதைக்காட்டுகிறது.

கிறிஸ்துஎன்றவார்தையின்தோற்றம்

இப்போதுகிறிஸ்துஎன்றவார்த்தையைமையமாகக்கொண்டு, மேலேஉள்ளசெயல்முறையைப்பின்பற்றுங்கள்.

பைபிளில்கிறிஸ்து‘  என்றவார்த்தைஎங்கிருந்துவருகிறது?

எபிரேயபழையஏற்பாட்டில்தலைப்புמָשִׁיחַ’ (மஷியா), அதாவதுஒருராஜாஅல்லதுஆட்சியாளர்போன்றஅபிஷேகம்செய்யப்பட்டஅல்லதுபுனிதப்படுத்தப்பட்டநபர்’. அந்தக்காலத்துஎபிரேயமன்னர்கள்ராஜாவாகும்முன்புஅபிஷேகம்செய்யப்பட்டார்கள் (சடங்குமுறையில்எண்ணெயால்தேய்த்தார்கள்), இதனால்அவர்கள்அபிஷேகம்செய்யப்பட்டவர்கள்அல்லதுமாஷியாஎனப்பட்டார்கள். பின்னர்அவர்கள்ஆட்சியாளர்களாகஆனார்கள், ஆனால் அவருடையஆட்சி கடவுளின்பரலோகஆட்சிக்குஅடிபணிந்து, அவருடையசட்டங்களின்படிஇருக்கவேண்டும். அந்தவகையில்பழையஏற்பாட்டில்எபிரேயமன்னர்கள்ராஜாவைப்போன்றவர்கள். ராஜாதெற்காசியாவின்பிரிட்டிஷ்பிரதேசங்களைஆட்சிசெய்தார், ஆனால்பிரிட்டன்அரசாங்கத்திற்குஅடிபணிந்து, அதன்சட்டங்களுக்குஉட்பட்டுசெய்தார்.

ஒருபழையராஜாவாகஇருக்கும்ஒருகுறிப்பிட்டமஷியாவின் ( ‘இந்தஎன்றசுட்டிடைச்சொல்லால்) வருகையைபழையஏற்பாடுமுன்னறிவித்தது. கிமு 250 இல்செப்டுவஜின்மொழிபெயர்க்கப்பட்டபோது, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்கிரேக்கமொழியில்Χριστόςஇதேபோன்றபொருளைக்கொண்டஒருவார்த்தையைத்தேர்ந்தெடுத்தனர், (கிறிஸ்டோஸ்போலஒலிக்கிறது), இதுகிரியோவைஅடிப்படையாகக்கொண்டது, இதுசடங்குரீதியாகஎண்ணெயுடன்தேய்க்கவேண்டும்என்பதாகும். ஆகவே, எபிரேயமாஷியாஎன்பதுகிரேக்கசெப்டுவஜின்ட்டின்Χριστός அர்த்தத்திற்கு (ஒலியால்மொழிபெயர்க்கப்படவில்லை) மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. புதியஏற்பாட்டுஎழுத்தாளர்கள்கிறிஸ்டோஸ்என்றவார்த்தையைஇந்ததீர்க்கதரிசனமாஷியாஎன்றுஅடையாளம்காணதொடர்ந்துபயன்படுத்தினர்.

ஐரோப்பியமொழிகளைப்பொறுத்தவரை, இதேபோன்றஅர்த்தத்துடன்வெளிப்படையானசொல்எதுவும்இல்லை, எனவேபுதியஏற்பாட்டின்கிரேக்ககிறிஸ்டோஸ்’ ‘கிறிஸ்துஎன்றுமொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. எபிரேயமொழியிலிருந்துகிரேக்கமொழியில்மொழிபெயர்ப்பதன்மூலமும், ‘கிறிஸ்துஎன்றசொல்பழையஏற்பாட்டுவேர்களைக்கொண்டஒருகுறிப்பிட்டதலைப்பு, பின்னர்கிரேக்கத்திலிருந்துநவீனமொழிகளுக்குமொழிபெயர்ப்பின்மூலமும். பழையஏற்பாடுஎபிரேயமொழியிலிருந்துநேரடியாகநவீனமொழிகளுக்குஒலிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளதுமற்றும்மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்அசல்எபிரேயமாஷியாகுறித்துவெவ்வேறுதேர்வுகளைசெய்கிறார்கள். சிலபைபிள்கள்மஷியாஎன்பதைமேசியாஎன்பதன்மாறுபாடுகளுக்குஒலிபெயர்க்கின்றன, மற்றவைஅபிஷேகம்செய்யப்பட்டவர்என்றுபொருள்படும்படிமொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. கிறிஸ்து (मसीह) என்பதற்கானஒருஇந்திசொல்அரபியிலிருந்துமொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது, இதுஅசல்எபிரேயமொழியிலிருந்துமொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. எனவேஅதன்உச்சரிப்புமசீஅசலுக்குநெருக்கமாகஉள்ளது

מָשִׁיחַ (Mašíah, Messiah) என்றஎபிரேயவார்த்தைகிரேக்கசெப்டுவஜின்னில்கிறிஸ்டோஸ்என்றுமொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. இதையொட்டிஆங்கிலத்தில்கிறிஸ்துஎன்றுமொழிபெயர்க்கப்பட்டு, ‘கிரைஸ்ட்போலஒலிக்கிறது. கிறிஸ்துவுக்கானதெலுங்குசொல் (క్రీస్తు) கிரேக்கவார்த்தையானகிறிஸ்டோஸ்என்பதிலிருந்துமொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது, எனவேஇதுகிறிஸ்து (Kiistu) என்றுஉச்சரிக்கப்படுகிறது.

பழையஏற்பாட்டில்பொதுவாககிறிஸ்துஎன்றவார்த்தையைநாம்காணாததால், பழையஏற்பாட்டுடன்அதன்தொடர்புஎப்போதும்தெளிவாகஇல்லை. ஆனால்இந்தஆய்வில்இருந்துகிறிஸ்து’ = ‘மேசியா’ = ‘அபிஷேகம்செய்யப்பட்டவர்என்பதையும்அதுஒருகுறிப்பிட்டதலைப்புஎன்பதையும்நாம்அறிவோம்.

ஆம்நூற்றாண்டில்கிறிஸ்துவானவர்எதிர்பார்க்கப்பட்டார்

இப்போதுநற்செய்தியிலிருந்துசிலகூர்ந்துநோக்குவோம். கிறிஸ்துமஸ் கதையின் ஒருபகுதியானயூதர்களின்ராஜாவைத்தேடிசாஸ்திரிகள்வந்தபோதுஏரோதுமன்னனின்எதிர்வினையைகுறித்துகீழேஉள்ளது. கவனியுங்கள், அதில்இயேசுவைப்பற்றிகுறிப்பாகக்குறிப்பிடவில்லைஎன்றாலும், கிறிஸ்துவானவர்’  என்றுஇருக்கிறது.

ஏரோதுராஜா அதைக் கேட்டபொழுது, அவனும் அவனோடுகூட எருசலேம் நகரத்தார் அனைவரும் கலங்கினார்கள்.
அவன் பிரதான ஆசாரியர் ஜனத்தின் வேதபாரகர் எல்லாரையும் கூடி வரச்செய்து: கிறிஸ்துவானவர் எங்கே பிறப்பார் என்று அவர்களிடத்தில் விசாரித்தான்.

மத்தேயு 2: 3-4

ஏரோதுக்கும்அவருடையஆலோசகர்களுக்கும்இடையில்கிறிஸ்துவானவர்என்றயோசனைநன்குபுரிந்துகொள்ளப்பட்டதைநீங்கள்காண்கிறீர்கள்இங்குகுறிப்பாகஇயேசுவைக்குறிக்கவில்லை. இதுகிறிஸ்துஎன்பதுபழையஏற்பாட்டிலிருந்துவந்தது, இதுபொதுவாக 1 ஆம்நூற்றாண்டில் (ஏரோதுமற்றும்அவரதுஆலோசகர்களைப்போல) கிரேக்கசெப்டுவஜின்ட்டில்இருந்துவாசிக்கப்பட்டது. ‘கிறிஸ்துஎன்பதுஒருஆட்சியாளரையோஅல்லதுராஜாவையோகுறிக்கப்பட்ட (குறிக்கப்படுகின்ற) ஒருதலைப்பு, ஒருபெயர்அல்ல. இதனால்தான்ஏரோதுவேறொருராஜாவின்தோன்றுவதின்சாத்தியம்குறித்துஅச்சுறுத்தப்படுவதாகஉணர்ந்ததால்தொந்தரவுசெய்யப்பட்டான்’. ‘கிறிஸ்துஒருகிறிஸ்தவகண்டுபிடிப்புஎன்றகருத்தைநாம்நிராகரிக்கமுடியும். எந்தவொருகிறிஸ்தவர்களும்இருப்பதற்குநூற்றுக்கணக்கானஆண்டுகளுக்குமுன்பேஇந்ததலைப்புபயன்பாட்டில்இருந்தது.

கிறிஸ்துவின்அதிகாரத்தின்முரண்பாடு

இயேசுவின்ஆரம்பகாலசீஷர்கள்எபிரேயவேதங்களில்தீர்க்கதரிசனமாகசொல்லப்பட்டஅந்தகிறிஸ்துஇயேசுஎன்றுநம்பினர், மற்றவர்கள்இந்தநம்பிக்கையைஎதிர்த்தனர்.

ஏன்?

ஆளுகையின்அடிப்படைஅன்பினாலாஅல்லதுசக்தியினாலாஎன்றபதில்ஒருமுரண்பாட்டின்மையத்திற்குசெல்கிறது. பிரிட்டிஷ்கிரீடத்தின்கீழ்இந்தியாவைஆட்சிசெய்யராஜாவுக்குஅதிகாரம்இருந்தது. ஆனால்அதுஇந்தியாவில்ஆட்சிசெய்வதற்கானஉரிமையைப்பெற்றது, ஏனெனில்ராஜ்முதலில்இராணுவஅதிகாரத்தில்வந்துஅதன்வலிமையின்மூலம்வெளிப்புறசமர்ப்பிப்பைச்செயல்படுத்தினார். மக்கள்ராஜைநேசிக்கவில்லை, காந்திபோன்றதலைவர்கள்மூலம், இறுதியில்ராஜ்நிறுத்தப்பட்டார்.

கிறிஸ்துவாகஇயேசுஅதிகாரம்இருந்தபோதிலும், கீழ்ப்படிதலைக்கோரவரவில்லை. அவர்  அன்பினால்அல்லதுபக்தியின்அடிப்படையில்ஒருநித்தியராஜ்யத்தைநிறுவவந்தார், இதற்காகஒருபுறதில்வல்லமைக்கும்ஆளுகைகும்இடையிலானமுரண்பாடுமறுபுறத்தில்அன்பைச்சந்திக்க  தேவைப்பட்டது. எபிரேயரிஷிகள்இந்தமுரண்பாட்டைஆராய்ந்து, ‘கிறிஸ்துவின்வருகையைப்புரிந்துகொள்ளநமக்குஉதவுகின்றனர். எபிரேயவேதங்களில்கிமு 1000 க்குள்வரும்எபிரேயமன்னர்தாவீதிடமிருந்துகிறிஸ்துவின்முதல்தோற்றத்தைகுறித்தஅவர்களின்நுண்ணறிவுகளைப்பின்பற்றுகிறோம்.

பைபிளின் மூலம் பயணத்தின் PDF ஐ ஒரு புத்தகமாகப் பதிவிறக்கவும்

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *